聽到「酒店」二字,大家會想到什麼呢?
我想,不外乎是︰喝酒→喝花酒→陪酒小姐→色情場所……
簡而言之,大部份人都會將「酒店」一詞和「色情」聯想在一起。
星期五晚上,我去接到男友之後,一起搭乘飛狗巴士到他下榻的飯店。
到了台北南京東路一帶,車子開始沿途停靠。
我們正在看地圖研究我們應該在哪一站下車時,忽然聽見司機先生很大聲地對一對詢問的男女說︰
「第一只有飯店,沒有酒店喔!下一站下。」
我知道司機誤會了。在香港,他們把下榻的旅館稱為「酒店」而不是「飯店」。
如半島酒店、世紀海景酒店……等等。
我告訴男友,在台灣,聽到酒店兩個字,都會直覺聯想到色情場所。酒店、酒家這幾個詞給人的印象都比較負面。
男友告訴我,對他們來說,「飯店」就像餐廳,他們會聯想成吃飯的地方,更何況,他們很少用飯店這詞,那些中高級的粵菜餐廳名字反而是用「酒家」。酒店對他們來說,是三星以上的飯店。而「旅館」對他們來說,則是如汽車旅館那樣的下榻處。
於是這些天,他沿路觀察。
國王飯店、兄弟大飯店……
「真的耶,都是用『飯店』不是『酒店』。」
也難怪那個司機先生會誤會了。
他點點頭,將這個經驗記住了。我也學到了一課。
語言、文化上的差異真是深奧,卻也非常有趣