英文單字數量眾多 ((根據wiki-Number of words in English,Oxford English Dictionary (2nd edition)裡便條列了超過50萬個字。這還不包括一些特殊用語、俚語等等。在這篇裡頭更提到,若將所有單字集合起來,總數將近990,000個)),接觸英文越久,越覺得實在學無止境。(其實,任何一種語言、學問,又何嘗不是如此?)
今天在看一套影集時,看見這麼一句臺詞︰

這是一段關於吃早餐的對話。我知道這句話的意思是說,他早餐一定得吃一種叫做 “pigs in a blanket” 的東西。
但……pigs in a blanket?毯子裡的豬?豬在毯子裡?什麼東西啊?第一個浮上我腦海裡的畫面是「一堆燻肉放在籃子裡,用餐巾蓋住」。但我知道,絕對不是這麼回事。查了一下,恍然大悟。
原來,pigs in a blanket 就是這個啊!
對,就是我們在麵包店裡可以買到的,俗稱的「熱狗麵包」。 不過呢,這個熱狗麵包(就是wiki網頁上的照片)是美式的,不同地方的 pigs in a blanket,長相也不同。根據wiki,英式的 pigs in a blanket,外頭是用培根(bacon)來包裹熱狗,然後再放進烤箱裡。而且配料和調味也因地而異。
天啊,真是超有趣的。
到現在,有很多食物的英文名稱我依然不知道。除了教學,我自己也要多多認真充實自己才行呢!
PS) 目前在看的這套影集叫做 The Pretender。很不錯的影集。
台灣老婆
04/24/2007哈哈,我也學會嚕,謝謝。
無限台南
04/24/2007pigs in a blanket?毯子裡的豬?豬在毯子裡?
我也是這麼想.
菲爾斯基
04/25/2007毯子裡的豬!?除了要把熱狗想成豬,需要用一點想像力之外;還真的有點像一條毯子包著什麼似的……學起來嚕….謝謝…
Dreamy
04/25/2007大家不用客氣,只是順手將學到的記錄下來,也跟大家分享。
語文真是有趣的東西啊! (he)
kovis
04/25/2007可能是因為培根包住的時候
那培根很像毯子吧:p
Chihiro
04/27/2007I just had pigs in a blanket an hour ago.
只是練習一下剛學會的片語~ Thank you, Miss Dreamy.
Dreamy
04/27/2007小柯的想像力不錯 (good)
學語言的確需要點想像力才行。
to chihiro,
老師沒說要考試,妳已經主動練習了,good! (;p)
wendysung626
04/29/2007wow
i didn’t know that
i think wikipedia is a GREAT place
i go there everytime i need help
no matter that kind of help i need
i always go there!
Dreamy
05/01/2007yeah, wiki is really a great open source for all of us! (:))