【工作日誌】文同音不同

最近半年,接觸到這邊小學生的功課之後,才知道原來同樣都是普通話,我們的發音和這邊的發音卻有點不一樣。以下舉幾個例子,發音以同音字或注音代表。

「發酵」
我們說:發笑
他們說:發叫

「攜帶」
我們說:西帶
他們說:鞋帶

還有很多比方我們是發其它聲調的音,在這裡是讀一聲。例:「日期」他們就念成「日七」,「細菌」他們念「細君」……等等。

前幾天,我在幫一個小孩檢查語文作業。發現「埋怨」這兩個字他的音標成了「ㄇㄢˊ 怨」。我開口說:「應該是ㄇㄞˊ怨才對哦。」

結果一旁的同事馬上走了過來在我耳邊說:「是蠻怨沒錯。」我愣了一下,立刻跟學生道歉說是我搞錯了。接著我問同事:「原來你們是這樣讀啊?可是我平常聽其他人講話,還是會聽到有人讀ㄇㄞˊ怨啊。而且你們的讀音有很多都是一聲的。比方說日期,我們是讀二聲的期。」

同事跟我說:「我們高考那年就有考這題,所以我印象深刻。而且我們平常說句子的時候,有些音跟課本上學的音不一樣。

這最後一句話像是棍子一樣敲了我一下。讀音發音不同不是什麽大問題。我尊重彼此的不同。雖然聽起來說起來還是很不習慣。但我的疑問是:學的音跟平常使用的音不一樣,那學來幹嘛?又不是學拉丁文…..等高深研究學科,平時生活用不到的;小學的學科不就是為了打好基礎嗎?那這些基礎學識跟平常的使用脫節,難怪學生考試的時候答錯啊。

這邊的很多東西真的讓我搞不懂。

延伸閱讀:
為何美國人用英制 英國人用公制?-by 台灣人的異想世界


3 則迴響

  • 南 靖男

    04/18/2009

    平常生活中的發音受方言和習慣(一般是誤讀)影響很重,所以大部分南方人的普通話是有口音的。所以臺灣標準國語的口音也是很明顯來著。即使是普通話基礎的北京話也帶有兒話音,不算完全標準的普通話。
    有專門的普通話等級考試,一般師范學校的學生不論畢業后是不是當老師都會有考。

  • Dreamy

    04/18/2009

    南靖男 您好,
    謝謝你的留言,也非常高興能有人和我一起討論這個話題。

    看完您的留言,我思考了好一會兒,想了幾個問題:

    1)如何才算完全標準的普通話?誰(或者哪裡)界定的?是否現在國內小學語文課本裡的標音就是標準的普通話?

    2)發音和口音、腔調是不同的。口音是口音,發音是發音。「蘋果」這兩個字的發音,不會因為在北方念蘋果,在南方就念成「朋果」。有些人發音不同是因為,誠如您說的,長期受到方言的影響,導致某些音發不出來或念不標準。

    我想表達的是,語言會改變的,會演化的。其實有很多的讀音都已經是約定成俗下的產物。所以每隔一段時間,課本會重編,字典也會重新編過。但如果小學生從課本裡所學的,跟大多數人的用法有差距,而且還是無關口音腔調的影響,那麼學習這個讀音的意義在哪裡?

    舉個我自己經歷了很多次的例子:「流血」。

    血這個字,小學課本上的音是四聲,我的確也在電視的廣告上聽見「血液」時,兩個字都讀四聲。
    但日常生活中,好幾次聽見有人受傷了,大叫「你流血了」,那個血字都發第三聲。我查了字典,沒有說明這個字是多音字(破音字)。

    結果,好幾個學生考試的時候,都把「血」注成第三聲,被老師打了個大叉。

    別說孩子們搞不清楚,連我也搞不清楚啊!

    不過台灣也好不到哪裡去啦。血這個字的讀音也是有三聲有四聲,還有「雪」「寫」兩種讀音,加起來變化更多(真暈)。不過現在大多數人都發三聲的音,我在台灣很少聽到有人發四聲了。就是不知道現在教科書上到底怎麼教的?(更暈)

    非常謝謝南靖男,讓我有更多思考的空間。另外,更感謝您體貼的以繁體字留言。謝謝。

  • 南 靖男

    08/08/2009

    1、完全標準的普通應該普通話水平測試的標準即《現代漢語詞典》與《普通話水平測試大綱》。
    現代漢語詞典是中國社會科學院語言研究所按照中國國務院的要求編寫的,其目的就是規范漢字使用和推廣普通話,呂叔湘是該詞典的主編。這本詞典的注音是最權威的。
    測試大綱則是水平測試的輔助資料,用以評定標準層度的。
    另外,還有一些法律法規文本。如《漢語拼音方案》、《普通話異讀詞審查表》、《GB/T16159-1996漢語拼音正詞法基本規則》、《GF1001-2001第一批異形詞整理表》等。

    2、實際上,據我的個人經驗。現在南方的小學生在學校里都是使用相當標準的普通話了。其原因是因為現在的教師都接受過上面提到的普通話水平測試,不比十多年前剛剛推廣普通話之初,學生在學校的環境就是相當標準的普通話。但是離開學校的環境,仍然會說方言或者帶方言口音的普通話。我的一個小表妹和我父母一起出去,離開她原先的居住地,只要我父母在身邊,一定是使用方言,即使是同其他人交流;而讓她一個人獨立去買東西,對方又不是熟人的話,就是普通話了。普通話的推廣目的就是便于跨地域的交流。

    3、至于標準與現實使用的偏離。這個,大陸是一個自上而下的大怪物。比如最近廣電總局就發通知要求限制電視劇中使用方言。也就是說不存在大家都這么讀、教科書上會怎么教的問題。2001年的異形詞整理表就是對1980年代以來民間慣用的異形詞進行糾正,要求正規出版物、廣播、電視按照這些標準執行。

    其實,總結來說。普通話只是規范漢語的一部分,而規范漢語(現代標準漢語)完全是人為定義的規范。

迴響目前關閉。